出处:未知 时间:2017-12-23 点击:68次
译制片是什么?单纯指用国语配音的外国片子吗?
答
译制片分为原声字幕版与国语配音版。
广义的译制片就是指将原版影片的对白或解说翻译成另一种语言后,以该种语言配音混录或叠加字幕后的影片。
狭义上,通常译制片被误认为仅指配音混录后的影片。原声影片经过译者的翻译,以叠加中文字幕的形式呈现,这也属于“译制”的性质。
译制片的幕后
前几天上映的惊悚深海逃生电影《鲨海》中
张凯老师担任了女主角之一Lisa的配音
而在上面的视频里
凯姐和我们分享了她在配音过程中的感受
和我们谈了谈她对于译制片现状的想法
还有深度班学员棚课大揭秘!
以及录音现场实拍纪录!
内容超丰富
不容错过哟!
▲向上滑动
在不同的时代
对于译制片配音有着不同的审美
观影群体里也包含配音爱好者与其他普通观影者
这两个部分的人群或许都会有自己的思考与选择