客服QQ

206662024

古装剧的换声之术 | 当嘴巴和声音不在一起

出处:未知 时间:2017-01-04 点击:99次

   一打开电视机,
  
  满屏的古装剧扑面而来:
  
  《寂寞空庭春欲晚》、
  
  《女医明妃传》、
  
  《天天有喜2》、
  
  《青丘狐传说》、
  
  《新萧十一郎》、
  
  《五鼠闹东京》、
  
  ……
  
  在“美”这个中心思想的指导下,
  
  这年头,古装剧演员的颜值是越来越高,
  
  画面服装也越发精致,
  
  每一帧都可以直接当大片用。
  
  慢着!
  
  仔细一看,
  
  怎么演员的口型声画有点对不上呢?
  
  这不是骗人吗?
  
  说起来,
  
  现代剧的拍摄基本已做到同期声,
  
  即使后期制作时需要修补,
  
  改动也不会太大,
  
  但古装剧后期配音好像成了行业惯例。
  
  以前是录音设备差,
  
  现场收音难,
  
  现在则是贪求进度,
  
  不再严格要求。
  
  大多数古装剧既没有使用同期声,
  
  也没有让演员自己配音,
  
  而是雇佣专业配音演员。
  
  港台演员如霍建华、刘恺威、吴奇隆、钟汉良
  
  都有“御用”配音演员,
  
  这情有可原,
  
  毕竟听他们不标准的普通话,
  
  会分分钟出戏。
  
  可为什么咱们内地的花旦小生们,
  
  也是一水儿地用配音呢?
  
  梳一梳“配音大户”,
  
  包括了刘诗诗、唐嫣、赵丽颖、郑爽、张翰、陈晓
  
  这些新晋的花旦小生们,
  
  你在荧屏上听到的声音,
  
  都不是他们自己的。
  
  和杨幂天生怪嗓不同的是,
  
  台词功力不过关是他们共同的弱点,
  
  现代剧中还不突出,
  
  到了古装剧的氛围就格外明显。
  
  他们有的是因为没有上过影视院校未接受过专业台词训练,
  
  有的是在校时没好好上课,
  
  当然还有的是活动太多不愿再花时间精力去琢磨配音。
  
  快消时代,颜值和演技难以两全,
  
  权衡之下,导演们做出了同一个选择——换声。
  
  就连被捧为“神剧”的《琅琊榜》,
  
  翻翻片尾配音表就能发现,
  
  除了胡歌、王凯等少数人之外,
  
  配音率居然达到90%;
  
  而孙俪《甄嬛传》的成功,
  
  实在有一半应该归功于配音演员季冠霖。


毛利兰配音者季冠霖
  
  影视剧和译制片、动画片一样有着长长的配音表,
  
  这真真是我国的特色。
  
  反观成熟市场,无论是日韩还是欧美,
  
  台词被视为和形体同样重要的表演部分,
  
  但凡后期配音的演员根本无权参与评奖。
  
  犹记得日剧《流转的王妃,最后的皇弟》中,
  
  主演竹野内丰和常盘贵子(饰演溥仪之弟溥杰夫妇)
  
  挑战了大段大段的中文台词,
  
  虽然在我等中国观众的耳中听来口音奇怪,
  
  但配合戏中情绪的酝酿喷发,
  
  反而觉得就算配音能将中文讲得再溜,
  
  终究是隔了一层。
  
  在这方面,
  
  天生嗓音条件不够好的周迅就是典型的例子,
  
  早期《大明宫词》中周迅的声音也是配音,
  
  但随着演技的被认可,
  
  如今连她着名的“公鸭嗓”听上去都不再刺耳;
  
  而来自台湾地区的张世当年出演 《汉武大帝》,
  
  也是敢于用他那台湾腔的真声的。
  
  为什么我们对歌手的假唱零容忍,
  
  对演员配音却熟视无睹?
  
  反正,只要观众继续宽容下去,
  
  这个现象是不会有所改变的。

U87

配音师课堂

练声资料及技巧

相关文章

配音前线热点

在线客服
赶快联系我们吧

微信扫一扫